Вы не зашли.
Объявление
"Давайте только проявлять больше внимания, терпимости и уважения к чужому мнению — вот и всё." — Gennadius.
— О размещении изображений на форуме, О рекламе на форуме
#51 17 July 2011 19:59:30
- Crazy Zoologist
- Гость
Re: Биологическая грамматика
Не, это понятно. Ты не совсем понял, что я имел в виду, точнее я не совсем правильно высказался. Я сейчас не про научные названия, а вообще про латинские названия животных. Кошка на латыни (не в научном мире. Так понятно - Felis silvestris) - catta. То есть это прямой аналог русского слова "кошка". А вот "кот" будет cattus или catus. То есть окончание "us" обозначает принадлежность к мужскому полу. Окончание "um" - к среднему.
В научных названиях животных (я уже поднимал эту тему) почему-то эта грамматика латинского языка не соблюдена. Рыжая рысь называется то L. pardunus, то L. pardina. Я не знаю как грамотней, так как без понятия какого рода слова "Lynx".
А вот слово "Panthera" - 100% женского рода. И пещерный лев недаром называется P. (L.) spelaea (а не spelaeus, как например пещерный медведь (Ursus - мужской род).
А вот леопард называется P. pardus, хотя должен называться P. parda. Если перевести P. pardus на русский язык, то получится "пантера пятнистый", что будет неграмотно и будет резать слух.
Кстати, в анатомии, я присматривался, подобная грамматика всегда соблюдена. Для примера, правый желудочек - Ventriculus dexter. Потому что желудочек как в русском так и на латыни - мужского рода. А вот какая-нибудь венечная артерия - coronaria dextra et sinistra (правАЯ и левАЯ).
#52 17 July 2011 20:44:22
- Unenlagia
- Администратор
- Откуда: Серпухов
- Зарегистрирован: 04 November 2008
- Сообщений: 4591
Re: Биологическая грамматика
Кот :
В научных названиях животных (я уже поднимал эту тему) почему-то эта грамматика латинского языка не соблюдена. Рыжая рысь называется то L. pardunus, то L. pardina. Я не знаю как грамотней, так как без понятия какого рода слова "Lynx".
В латинском рысь - женского рода. http://ru.wiktionary.org/wiki/lynx Но надо хорошо знать правила латыни, и не опираться в подобных случаях на правила русского языка, поскольку некоторые латинские слова могут относиться сразу к двум родам, например: civis - гражданка, гражданин. В nominativus singularis (именительный падеж единственного числа) слова мужского рода оканчиваются на –us , или на –er. Причем –er является не окончанием, а частью основы. Кроме того, окончание –us имеют некоторые слова женского рода: яблоня – malus. http://severrus2.narod.ru/raspisanie/le … /lat2.html
Отредактировано Unenlagia (17 July 2011 21:06:56)
Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
Неактивен
#53 17 July 2011 21:09:39
- Crazy Zoologist
- Гость
Re: Биологическая грамматика
Тут кстати опять аналогия с русским языком. Civis - гражданин, гражданка. В русском, например - врач, подразумевает и мужчину и женщину, ведь нет слова "врачиха".
У "гражданина" другое окончание - "ivis". Тут скорее всего другие правила. Я говорил про окончания - "us", "um" и "а".
"В nominativus singularis (именительный падеж единственного числа) слова мужского рода оканчиваются на –us , или на –er. Причем –er является не окончанием, а частью основы. "
Ну это, я думаю, как и "canadensis", "arvernensis" и т.п. Вообще я понял, что слова, означающие какую-то местность, не склоняются и оканчиваются на "ensis". Может на слова типа "singularis" действует то же правило.
А "malus" точно женского рода? Может в латыни оно мужского?
В научных названиях, как я говорил, не придается этому значение. Так как встречаются РАЗНЫЕ варианты написания. Lynx pardinus & Lynx pardina, Felis rubignosa & Felis rubignosus.
То есть как будто бы эти названия не подвластны грамматике языка. Один пишет так, другой - иначе. И всегда подобные "двоякие" варианты написания встречаются у "проблемных" названий, будто бы сами ученые запутались. Ведь Ursus arctos или Canis lupus пишут только так и никак иначе. А вот Felis rubignosa - непонятно, одни пишут rubognosa, другие rubognosus...
#54 17 July 2011 21:19:25
- Crazy Zoologist
- Гость
Re: Биологическая грамматика
Вообще тут сам черт ногу сломит, потому что научная латынь, я это как-то говорил, "гибрид" латыни и древнегреческого.
Вот я например так и не понял, как на древнегреческом будет "зверь"? Therios, Therion или как-то иначе? Точно не Therium - это латинизированное греческое слово. "Зверь" на латыни - Bestia.
А с "кошками" так мне вообще непонятно. Felis это греческий или латынь? Вроде на латыни кошка - катус. Это же название этот зверь носит и в русском, грузинском, армянском, английском языках, а также иврите, просто в видоизмененном виде (ката, катун, кот, хатуль и т.п.). Если слово "catus" изначально латинское, то непонятно откуда оно попало в грузинский и русский языки, так как в этих языках много общих слов с древнегреческим, а не с латынью.
#55 17 July 2011 22:19:25
- Unenlagia
- Администратор
- Откуда: Серпухов
- Зарегистрирован: 04 November 2008
- Сообщений: 4591
Re: Биологическая грамматика
Кот :
У "гражданина" другое окончание - "ivis". Тут скорее всего другие правила. Я говорил про окончания - "us", "um" и "а"
Окончание "is". Но тут лучше не гадать, а точно знать правила склонения и прочую грамматику языка. А главное, почему в таксономии допускаются прилагательные 1-го и 2-го склонения как женского, так и мужского рода по отношению к одному и тому же существительному. Лично я пока ответ тоже не нашёл...
Кот :
А "malus" точно женского рода? Может в латыни оно мужского?
Да, пример из последней нижней ссылки.
Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
Неактивен
#56 17 July 2011 22:22:02
- Crazy Zoologist
- Гость
Re: Биологическая грамматика
А что насчёт "зверя"?
#57 17 July 2011 22:42:37
- Unenlagia
- Администратор
- Откуда: Серпухов
- Зарегистрирован: 04 November 2008
- Сообщений: 4591
Re: Биологическая грамматика
Therios похоже родительный падеж слова Therion.
Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
Неактивен
#58 18 July 2011 00:04:56
- Unenlagia
- Администратор
- Откуда: Серпухов
- Зарегистрирован: 04 November 2008
- Сообщений: 4591
Re: Биологическая грамматика
Кот :
Felis это греческий или латынь? Вроде на латыни кошка - катус.
Латинское название всего рода, чего не скажешь о народословном "cattus", или "catus". Похоже это просто слова одного языка и семантического значения, но в разных хронологических промежутках. Во всяком случае, в таксономии "catus", как видно, приобрело несколько иное семантическое значение - "домашняя (домашний)". В современном греческом, кошка - "гата", а родовое название "айлурос" - значение которого тоже "кот", однако это древнегреческое слово-архаизм. Вот из греческой вики: http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%93%CE%AC%CF%84%CE%B1
Отредактировано Unenlagia (18 July 2011 00:24:05)
Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
Неактивен
#59 18 July 2011 00:30:58
- Crazy Zoologist
- Гость
Re: Биологическая грамматика
Опять же есть аналогия с русским и всеми другими известными мне языками, мне кошка (катта, каттус) является прежде всего домашней кошкой.
А откуда пошло древнегреческое Aeluros, в латинском варианте Aulurus?
#60 18 July 2011 00:57:53
- Unenlagia
- Администратор
- Откуда: Серпухов
- Зарегистрирован: 04 November 2008
- Сообщений: 4591
Re: Биологическая грамматика
Кот :
Опять же есть аналогия с русским и всеми другими известными мне языками, мне кошка (катта, каттус) является прежде всего домашней кошкой.
Ну, как я уже писал, именно "cattus" в народной латыне значило "дикая кошка". Во всяком случае так говорят некоторые источники (и многие другие). http://kotowpavel.ya.ru/replies.xml?item_no=164
Однако например в некоторых восточно-европейских славянских языках распространено фонетически совсем непохожее на прочие языки, слово - "мачка".
Кот :
А откуда пошло древнегреческое Aeluros, в латинском варианте Aulurus?
Не могу назвать источников географического и хронологического порядка возникновения этих слов, но кажется, что в латынь это всё-же из греческого пришло. Да и вообще, это уже филологический флуд.
Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
Неактивен
#61 18 July 2011 01:39:26
- Crazy Zoologist
- Гость
Re: Биологическая грамматика
И еще такой вопрос. А как так получилось, что одно и то же животное носит два совершенно разных названия? С медведем - понятно. Урсус - латынь, арктос - греческий.
А вот как быть с "зухусом" и "крокодилусом". "Crocodylus" это латинское слово, пришедшее из греческого - Krokodylos. А "Suchus"? Вроде это тоже латинизированный греческий, на греческом "зухос" или как-то так вроде.
Получается зухус и крокодилус (или эти же названия в видоизменнённом виде) в латыни и греческом означают крокодила. Два совершенно разных слова.
#62 18 July 2011 02:22:22
- Unenlagia
- Администратор
- Откуда: Серпухов
- Зарегистрирован: 04 November 2008
- Сообщений: 4591
Re: Биологическая грамматика
Suchus латинский термин, используемый только в научном названии видов, который вполне вероятно происходит от названия этого древнеегипетского бога (по гречески он - σοῦχος): http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0% … 0%B5%D0%BA
Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!
Неактивен
#63 18 July 2011 03:01:55
- Crazy Zoologist
- Гость
Re: Биологическая грамматика
Ах вон оно что! Но тут возникает вопрос, правда уже весьма далекий от зоологии. Разве само по себе имя Себек не греческое? Все остальные имена египетских богов, которые мы знаем - греческие, то есть греческий вариант египетских - Исида, Осирис, Гор... В египетском, оригинальном варианте они звучат совершенно по-другому. Например, Осирис это на самом деле Асар. Как будет Исида и Гор не помню. Кстати, всем известный Хеопс в оригинале - Хуфу.
#64 12 April 2016 13:40:06
- Crazy Zoologist
- Гость
Re: Биологическая грамматика
Толлько щас обратил внимание:
The biological family Canidae /ˈkænᵻdi
Каким образом "каниди", а не "канидэ"?
#65 12 April 2016 15:05:47
#66 12 April 2016 15:39:14
- Crazy Zoologist
- Гость
Re: Биологическая грамматика
Что за хрень? Ни кенидай и не кенеди (Кеннеди, блин!). CanidAE. AE = Э. не Кэнидэ, а а кАнидэ. В ролике английское произношение, на латыни "а" всегда "а".
Отредактировано Амфицион (12 April 2016 15:39:47)
#67 12 April 2016 15:44:26
- Wolf
- Без пяти минут зоолог
- Зарегистрирован: 13 January 2009
- Сообщений: 2583
Re: Биологическая грамматика
Ну значит, ты сам ответил на свой вопрос.
The biological family Canidae /ˈkænᵻdi
"английское произношение,"
Per aspera ad astra
Неактивен
#68 12 April 2016 16:14:40
- Crazy Zoologist
- Гость
Re: Биологическая грамматика
Так "э" в английском есть.
#69 12 April 2016 16:59:01
- Wolf
- Без пяти минут зоолог
- Зарегистрирован: 13 January 2009
- Сообщений: 2583
Re: Биологическая грамматика
Но в данном случае читается, как тут: https://www.youtube.com/watch?v=TWM0bdDJXaE
Per aspera ad astra
Неактивен