Объявление

"Духовный уровень человека определяется тем, как человек понимает кошку" — Бернард Шоу.
"Давайте только проявлять больше внимания, терпимости и уважения к чужому мнению — вот и всё." — Gennadius.
О размещении изображений на форуме, О рекламе на форуме

#601 16 January 2016 19:46:54

Амфицион
Крёстный отец
Откуда: Израиль
Зарегистрирован: 25 November 2006
Сообщений: 78715
Вебсайт

Re: Перевод

Остистые отростки позвонков или что?


Чтобы понять зверя, надо влезть в его шкуру и посмотреть на мир его глазами.

Неактивен

 

#602 16 January 2016 19:59:41

Звероящер
Модератор
Откуда: Фрязино, Московская обл.
Зарегистрирован: 13 April 2007
Сообщений: 14912

Re: Перевод

Позвонков. Только всё же не остистые отростки, а отростки гемальных дуг (шевронов) - гемальные отростки. Остистые отростки расположены на невральных дугах, сверху.


Life is short, but snakes are long...

Неактивен

 

#603 16 January 2016 19:59:42

Unenlagia
Модератор
Откуда: Серпухов
Зарегистрирован: 04 November 2008
Сообщений: 4330

Re: Перевод

Разумеется. И следующее предложение прочитай: "Также, более крупные отростки могли служить для крепления мышц у самцов, которые поддерживали бы хвостовой веер."


Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!

Неактивен

 

#604 16 January 2016 20:31:03

Амфицион
Крёстный отец
Откуда: Израиль
Зарегистрирован: 25 November 2006
Сообщений: 78715
Вебсайт

Re: Перевод

Благодарю.


Чтобы понять зверя, надо влезть в его шкуру и посмотреть на мир его глазами.

Неактивен

 

#605 01 May 2016 18:15:27

Mavra
Без пяти минут зоолог
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 07 August 2012
Сообщений: 1394

Re: Перевод

Друзья, никак не найду в онлайновых словарях, как перевести "indeliquescent". В статье это "indeliquescent phylogenetic signature". Поможете?


"Чокнутая, в голове бардак. Но милая." (с) ЛП-2

Неактивен

 

#606 01 May 2016 18:29:55

Doc
Любознательный
Зарегистрирован: 03 April 2016
Сообщений: 143

Re: Перевод

Вообще-то прямой перевод - "нерастворимый"

Неактивен

 

#607 01 May 2016 20:39:15

Unenlagia
Модератор
Откуда: Серпухов
Зарегистрирован: 04 November 2008
Сообщений: 4330

Re: Перевод

Неизменная филогенетическая черта (признак).


Не волим змајеве, али чини ми се да су ме воле!

Неактивен

 

#608 01 May 2016 20:58:37

Mavra
Без пяти минут зоолог
Откуда: Москва
Зарегистрирован: 07 August 2012
Сообщений: 1394

Re: Перевод

Unenlagia написал:

Неизменная филогенетическая черта (признак).

О! Спасибо!


"Чокнутая, в голове бардак. Но милая." (с) ЛП-2

Неактивен

 

#609 15 June 2017 15:01:06

rykon
Любопытный
Зарегистрирован: 27 October 2016
Сообщений: 11

Re: Перевод

Коллеги, подскажите, как можно перевести термин "semilunate carpal"? Это название косточки в запястье целурозавров, как я понимаю.

Неактивен

 

#610 15 June 2017 21:14:01

Doc
Любознательный
Зарегистрирован: 03 April 2016
Сообщений: 143

Re: Перевод

rykon написал:

Коллеги, подскажите, как можно перевести термин "semilunate carpal"? Это название косточки в запястье целурозавров, как я понимаю.

Полулунная запястная, я думаю.

Неактивен

 

#611 16 June 2017 09:51:40

rykon
Любопытный
Зарегистрирован: 27 October 2016
Сообщений: 11

Re: Перевод

Doc написал:

Полулунная запястная, я думаю.

Точно, она! Спасибо.

Неактивен

 

#612 Сегодня 16:19:54

rykon
Любопытный
Зарегистрирован: 27 October 2016
Сообщений: 11

Re: Перевод

Подскажите, что такое "procumbent dentition"? Мультитран фигню какую-то выдает. Это что-то про зубы рыбоядных животных.

Возможно, "небное озубление"?

Неактивен

 

Board footer

©2006 – 2013 Зоологический форум